Conjugação do verbo corroer
Blog donde aprenderás a escribir y hablar portugués. Pra que todos posam conhecer um pouco do Brasil
lunes, 31 de diciembre de 2012
domingo, 30 de diciembre de 2012
sábado, 29 de diciembre de 2012
viernes, 28 de diciembre de 2012
jueves, 27 de diciembre de 2012
miércoles, 26 de diciembre de 2012
martes, 25 de diciembre de 2012
lunes, 24 de diciembre de 2012
domingo, 23 de diciembre de 2012
sábado, 22 de diciembre de 2012
viernes, 21 de diciembre de 2012
jueves, 20 de diciembre de 2012
miércoles, 19 de diciembre de 2012
martes, 18 de diciembre de 2012
lunes, 17 de diciembre de 2012
domingo, 16 de diciembre de 2012
sábado, 15 de diciembre de 2012
viernes, 14 de diciembre de 2012
jueves, 13 de diciembre de 2012
miércoles, 12 de diciembre de 2012
martes, 11 de diciembre de 2012
lunes, 10 de diciembre de 2012
martes, 16 de octubre de 2012
Profissões
A continuación intentaremos reconocer algunas de las profesiones más comunes
en portugués. Debe usar el diccionario para aquellas que no conozca. Después
intentaremos identificar el lugar de trabajo de cada una de las profesiones
que proponemos.
Dias da semana
En portugués los días de la semana se denominan feiras y comienzan a contabilizarse
desde segunda (lunes) hasta sexta (viernes), pero o fim-de semana
(el fin de semana) se designa igual que en español, es decir, sábado y domingo.
Todos son femeninos, a excepción del sábado y el domingo.
Teniendo en cuenta lo anterior, los días de la semana en portugués serían los que incluimos en la siguiente tabla, en la cual añadimos la traducción en español.
Teniendo en cuenta lo anterior, los días de la semana en portugués serían los que incluimos en la siguiente tabla, en la cual añadimos la traducción en español.
Asimismo los días festivos se conocen como feriados.
Na segunda é feriado. (El lunes es festivo.)
lunes, 15 de octubre de 2012
Saúdos e apresentações EXERCÍCIO 2.1.:
Ordene las siguientes oraciones para conseguir un diálogo con sentido.
Boa tarde, posso ajudá-lo?
Sente-se um momento, por favor.
Boa tarde.
Sou o Doutor Saraiva? Tenho combinado com o Doutor Sousa.
Muito obrigado.
Saúdos e apresentações / II
Agradecimientos.
Muito bem (Muy bien)
Muito obrigado (Muchas gracias)
Despedidas.
Até amanhã (Hasta mañana)
Até já/Até logo/Até breve (Hasta luego)
Até a próxima (Hasta la próxima)
En Portugal, a diferencia de lo que ocurre en España, las presentaciones son
muy respetuosas. La diferencia entre senhor/doutor radica en los estudios que
se tengan o en el cargo que se ocupe en la empresa, de este modo, doutor es la
persona que posee estudios universitarios.
domingo, 14 de octubre de 2012
Saúdos e apresentações / I
A lo largo del presente epígrafe se mostrarán las formas más usuales de
saludos, presentaciones, preguntas básicas y respuestas sobre la identidad,
y agradecimientos.
Saludos.
Bom dia (Buenos días)
Boa tarde (Buenas tardes)
Boa noite (Buenas noches)
Como está voçê? (¿Cómo está usted?)
Como está o senhor? (¿Cómo está el señor?)
Presentaciones.
Sou o senhor/Sou a senhora/Sou o doutor/Sou a doutora (Soy el señor/
Soy la señora/Soy el doctor/Soy la doctora)
Apresento-lhe o senhor.../Apresento-lhe meu sócio.../Chamo-me...
(Le presento al señor.../Le presento a mi socio.../Me llamo...)
Muito prazer/Com muito gosto (Mucho gusto/Con mucho gusto)
Preguntas.
Como se chama? (¿Cómo se llama?)
Onde mora? (¿Dónde vive?)
Quantos anos tem? (¿Cuántos años tiene?)
Qual é a sua profissão? (¿En qué trabaja?)
Posso ajudá-lo? (¿Puedo ayudarlo?)
Deseja alguma coisa? (¿Desea alguna cosa?)
Que deseja? (¿Qué desea?)
Respuestas.
Chamo-me… (Me llamo...)
Moro em… (Vivo en...)
Tenho 30 anos. (Tengo 30 años.)
A minha profissão é... (Trabajo en...)
Desejo falar com o senhor... (Deseo hablar con el señor...)
Tenho combinado com o senhor... (Tengo una cita con el señor...)
Muito bem, agora mesmo está à sua disposição. (Muy bien, ahora mismo lo atiende.)
Sente-se um momento, por favor. (Siéntese un momento, por favor.)
Ponha-se à vontade. (Póngase cómodo.)
Sente-se um momento, por favor. (Siéntese un momento, por favor.)
Ponha-se à vontade. (Póngase cómodo.)
Saúdos e apresentações
Introduçaõ
En esta unidad didáctica aprenderemos a mantener un primer contacto con otras
personas. Para ello citaremos las formas básicas para saludar, presentarse, etc.
Además estudiaremos el vocabulario básico referente a las profesiones y días de
la semana, para así poder mantener una breve conversación.
En lo relativo a los conocimientos gramaticales, comenzaremos con el aprendizaje
de las formas de los artículos determinados e indeterminados. Posteriormente,
abordaremos la distinción del género y número de los nombres y adjetivos, y
aprenderemos a formar el masculino, femenino, singular y plural de nombres y
adjetivos en portugués.
sábado, 13 de octubre de 2012
Resumo de conteúdos
En esta unidad didáctica hemos aprendido las letras del alfabeto, su pronunciación, y las características más relevantes de cada una de ellas, así como algunas de las diferencias con el español. Es necesario tener en cuenta lo siguiente:
• Las letras en portugués son de género masculino.
• Los sonidos, sobre todo de las letras c, z, ç, v, rr..., son un poco diferentes a los del español.
Asimismo hemos aprendido que ser, estar, ter y haver son los principales verbos auxiliares en portugués. Ter y haver se utilizan para formar tiempos compuestos, aunque en portugués el más empleado es el verbo ter seguido de participio.
En cuanto a los números, es preciso recordar las siguientes indicaciones:
Los números a partir de 20 son siempre palabras independientes y, por lo tanto, se unen a través de la conjunción e (que pronunciamos i).
Los números 1 y 2 tienen género masculino o femenino, según hagan referencia a un nombre masculino o femenino.
Por último, es preciso recordar que los nombres de los países casi siempre van acompañados del artículo.
SOLUÇÕES
EXERCÍCIO 1:
1.1.
- Eu estou doente.
- As raparigas são lindas.
- Os funcionários estão de greve.
- Na praia há muita gente.
- Ela está muito contente.
- Vocês são professores.
- Nós temos de estudar português este ano.
- Hoje é segunda-feira.
- Eles estão a estudar português.
- Você tem 30 anos e ele tem 36 anos.
- Eu não tenho dinheiro.
- Há uma pessoa no corredor.
1.2.
29 Vinte e nove.
45 Quarenta e cinco.
76 Setenta e seis.
84 Oitenta e quatro.
102 Cento e dois.
14 Portugués Empresarial y Comercial
250 Duzentos e cinquenta.
315 Trezentos e quinze.
550 Quinhentos e cinquenta.
1200 Mil e duzentos.
1.3.
Brasil Brasileiro O brasileiro vive no Brasil.
Itália Italiano O italiano vive na Itália.
Cabo-Verde Cabo-Verdiano O Cabo-verdiano vive no Cabo-Verde.
China Chinês O chinês vive na China.
Angola Angolano O angolano vive na Angola.
Áustria Austríaco O austríaco vive na Áustria
Marrrocos Marroquino O marroquino vive no Marrocos.
Grécia Grego O grego vive na Grécia.
Roménia Romeno O romeno vive na Roménia.
Portugal Português O português vive em Portugal.
Inglaterra Inglês O Inglês vive na Inglaterra
Suíça Suíço O suíço vive na Suíça.
Noruega Norueguês O norueguês vive na Noruega.
Japão Japonês O japonês vive no Japão
Espanha Espanhol O espanhol vive na Espanha.
França Francês O francês vive na França.
Iraque Iraquiano O iraquiano vive no Iraque.
viernes, 12 de octubre de 2012
Nacionalidades EXERCÍCIO 1.3.:
Relaciones las nacionalidades anteriores con los países recogidos a continuación
y construya frases.
Alemão Alemanha O alemão vive na Alemanha.
Brasil _____________ _______________________.
Itália _____________ _______________________.
Cabo-Verde _____________ _______________________.
China _____________ _______________________.
Alemanha _____________ _______________________.
Angola _____________ _______________________.
Áustria _____________ _______________________.
Marrrocos _____________ _______________________.
Grécia _____________ _______________________.
Roménia _____________ _______________________.
Portugal _____________ _______________________.
Inglaterra _____________ _______________________.
Suíça _____________ _______________________.
Noruega _____________ _______________________.
Japão _____________ _______________________.
Espanha _____________ _______________________.
França _____________ _______________________.
Iraque _____________ _______________________.
Alemão Alemanha O alemão vive na Alemanha.
Brasil _____________ _______________________.
Itália _____________ _______________________.
Cabo-Verde _____________ _______________________.
China _____________ _______________________.
Alemanha _____________ _______________________.
Angola _____________ _______________________.
Áustria _____________ _______________________.
Marrrocos _____________ _______________________.
Grécia _____________ _______________________.
Roménia _____________ _______________________.
Portugal _____________ _______________________.
Inglaterra _____________ _______________________.
Suíça _____________ _______________________.
Noruega _____________ _______________________.
Japão _____________ _______________________.
Espanha _____________ _______________________.
França _____________ _______________________.
Iraque _____________ _______________________.
Nacionalidades
La nacionalidad indica el origen de una persona. En función de si se trata de un
hombre o de una mujer, las nacionalidades tienen variación de género, es decir,
pueden ser masculinas o femeninas.
O espanhol/A espanhola (El español/La española)
Alemão (Alemán)
Angolano (Angolano)
Austríaco (Austriaco)
Brasileiro (Brasileño)
Cabo-verdiano (Caboverdiano)
Chinês (Chino)
Espanhol (Español)
Francês (Francés)
Grego (Griego)
Inglês (Inglés)
Italiano (Italiano)
Iraquiano (Iraquí)
Japonês (Japonés)
Marroquino (Marroquí)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)